I just realized that "Not all Bible translations are created equal". Do you know where "brothers and sisters" is used in the Bible?
Matthew 18:35
My heavenly Father will also do the same to you, if each of you does not forgive his brother from your heart. (New American Standard Bible)
This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive a brother or sister from your heart. (Today's New International Version)
That's what my heavenly Father will do to you if you refuse to forgive your brothers and sisters[a] in your heart. (New Living Translation)
The newer Bibles are easier to read. At the same time, they are adding additional meanings to the words (eg brothers). What is right and what's not?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment